Accueil
Dis, comment t’appelles-tu ? |

Dis, comment t’appelles-tu ?

Langue de poisson…

Les recettes de poisson
• Filets de cabillaud en papillote
• Les sucettes de saumon
• Boulettes de poisson en Tajine
Les contes et autres écrits
Le poisson, fils de Poséidon
Poissons et crustacés, c’est bon pour…
Poisson de saison
Le poisson : de la mer à l’assiette
Marins-pêcheurs
Comment vivent les poissons ?
Où vivent les poissons ?
Le poisson dans l’art

Racines de poissons

Certains poissons ont deux noms !

cabillaud ou morue ? c'est pareil Tu aimes le cabillaud, tu aimes aussi la morue.
Si tu pêches du bar en Bretagne, dans le Midi, tu pêches du loup, et pourtant ce sont les mêmes poissons !Bar ou loup ? c'est pareil

Les plus connus

La plie et le carrelet ;
Roussette ou saumonette ? c'est pareilLa roussette et la saumonette ;
Le merlu et le colin ;
Le grenadier et le hoki ;
L’églefin et le haddock ;
Baudroie ou lotte ? c'est pareilLa baudroie et la lotte ;
Le thon blanc et le germon.
Les noms de ces poissons changent en fonction :
des régions de pêche,
de leur transformation: le haddock est fumé, la morue est salée
ou pour favoriser la vente par un nom plus attractif chez le poissonnier.

Daurade ou Dorade, c'est différentCertains ont même deux orthographes comme la dorade ou la daurade.
DauradeLa Daurade est toujours royale, car ses reflets d’or lui valait le nom savant de Sparus aurata !

Dorade griseLa Dorade désigne deux poissons : la dorade grise aux reflets bleus argentés et la dorade rose, dont la couleur est d’un brun rougeâtre. Leur chair est blanche, délicate mais moins savoureuse et moins ferme que celle de la daurade royale.

Poisson-ClownD’autres sont rigolos !

Poisson-chat, Poisson-clown, Poisson-coffre, Poisson-pilote, Poisson-lune, Poisson-couronne, Poisson-épée, Poisson-scie

Le poisson a des racines !

En latin : piscis (pisces au pluriel), d’où la pisciculture, piscivore, et même… piscine !
En grec : ichthys ; le groupe chth a été simplifié en cht par l’Académie française en 1878, d’où l’ichtyologie, Ichtus, l’ichtyocolle, etc.
En anglais : fish d’où le fisherman (pêcheur).
En allemand : fisch, en Suédois « fisk », en néerlandais « vis »
En espagnol : pescado pour le poisson qui est dans l’assiette, « pez » est dans l’eau !
En italien : pesce
En portugais : peixe

Au Xème siècle, les Français disent peisson, pescion ;
Il faut attendre le XIIème siècle pour que la forme actuelle poisson apparaisse.


Partager sur Facebook

Partager sur Twitter


, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Laisse un commentaire

Les liens des commentaires peuvent être libérés des nofollow.